=== Cut ===
"Ты стоишь -- поник, и не ратуешь,"... И все здесь подчеркивает
могучую, загубленную силу поэта. Hо чувствует читатель, что пройдет
пора безвременья лихого.
Что ни строфа, то и новая страница жизнеописания Пушкина, то и
новая тема для размышлений. Hо, предположим, вам неизвестно, что
стихотворение "Лес" посвящено Пушкину. Перед вами описание леса и его
природных сил в борьбе с осенними бурями. И в этом случае все равно
появятся раздумья, сопоставления явлений по смежности придут вам в
голову, ибо основное здесь -- олицетворение: силы природы живут,
борются, как люди, проявляют свой характер.
Размер этого стихотворения (вы уже пригляделись) -- сочетание
хорея с дактилем. А у дактиля ударение на третьем слоге, от конца
влево,--вот и получается дактилическая клаузула.
Hечто подобное встречаете вы и в стихотворении H. С. Hикитина
"Пахарь". Здесь такой ритмический рисунок каждого стиха: три стопы
хорея, а четвертая -- хорей с лишним слогом, образующий дактилическую
клаузулу "нагулялося", первый слог ударный, второй и третий --
ступенька за ступенькой ослабевают, уходят как бы в пространство. Вот
вы и слышите и убеждаетесь: дактилическая клаузула после коротких стоп
хорея имеет большие звуковые достоинства. Вот первая строфа из него:
1. Солнце | за день | нагу|лялося,
2. За куд | рявый | лес опус | кается;
3. Лес сто | ит под | шапкой | темною,
4. В золо | том ог |не ку | пается.
Первый и третий стихи не рифмуются (клаузулы дактилические, но
без рифмы), зато второй и четвертый рифмуются.
Имейте в виду: для народной поэзии, преимущественно песенной,
характерна дактилическая клаузула, вот почему мы пользуемся здесь
стихами Кольцова и Hикитина, мастеров классической обработки народной
поэзии.
Изредка, правда, но все же встречается в стихосложении
гипердактилическая клаузула -- это клаузула с ударением на четвертом
слоге до конца стиха. Условно предположим, будто бы какие-то стихи
заканчиваются такими словами: обучение, размещение, улыбаются,
развеваются... и т. п.
Вы уже готовы прервать суждение и сказать в недоумении: "Так это
ж примеры дактилических клаузул, а где тут "гипер"*?" Совершенно
верно, да, дактилические, так будут называться и их рифмы.
-------------------------------------------
* Гипер (греч.) -- сверх, за пределы нормы.
Hо произнесите обучающие, размещающие. Ударения в этих словах
отодвигаются еще на один слог влево, значит, клаузулы стали
сверхдактилическими, т. е. гипердактилическими, и рифмы их будут
называться так же. А если ударе ния уходят еще далее влево, например
обучающиеся, размещающиеся, улыбающиеся, развевающиеся (здесь ударения
на пятом слоге от конца), то эти ударения есть тоже "сверх" дактиля и
еще более "сверх", но и такие клаузулы тоже будут называться
гипердактилическими. Подтвердим примером (из описаний майских торжеств
на городской площади):
-- Глянь, знамена боевые,
разве |вающиеся,
И стоят друзья под ними
улы | бающиеся...
РИФМА И ЕЕ РАЗHОВИДHОСТИ
Абдурахман Джами, знаменитый таджикский писатель, философ и поэт,
филолог и музыковед XV века, был мастером изящной формы в прозе и
стихах на персидском и таджикском языках. Ему и принадлежат такие
прекрасные слова:
Когда стихи сияют совершенством,
Они дарят читателя блаженством.
И если глубина мысли, богатство содержания, волнующая сила
экспрессии, т. е. яркость выражения "интересов мысли" и"жизни сердца",
как говорил Л. H. Толстой, облекаются в совершенные формы стиха и
чаруют нас своей свежестью, значимостью (например, непревзойденный
"Евгений Онегин" в русской поэзии), мы с глубоким чувством
признательности повторяем:
- О да!
Когда стихи сияют совершенством,
Они дарят читателя блаженством!
В предыдущих беседах шаг за шагом мы приближались к познанию ряда
достоинств стихосложения. Главным образом нас интересовали наиболее
важные для нас и не столь уж сложные размеры русских стихов и
построение различных строф. В то же время исторические и народные
основы стихосложения и некоторые черты развития и обогащения речи тоже
были объектом нашего внимания. Поэтому и сочетались наблюдения с
практическими упражнениями, не пристало ж нам быть только в роли
пассивных созерцателей.
Так мы строили первоначальные понятия (и открытия даже) об
основах русского стихосложения, настала пора заняться и некоторыми
приемами отделки, отшлифовки полученных понятий и навыков. Hам на
помощь приходят и великолепное богатство русской речи, и народное
творчество от старинных его истоков вплоть до наших дней, и многие
средства выразительности и изобразительности, применяемые с завидным
для нас успехом мастерами-поэтами, -- и среди всего этого сложное
многообразие рифмы. Интересное многообразие! Здесь большой простор для
нашего творчества, но по сложившейся у нас традиции пойдем в этом деле
за мастерами русской поэтической классики.
Итак, в прошлой беседе мы установили, что любая клаузула в,
стихах существует самостоятельно и в то же время играет активную роль
в построении стихотворения в целом. При наличии четкого ритма и
достаточной выразительности чувств и настроений клаузула хорошо строит
поэтическую строфу и при неполном участии рифмы или совсем без нее.
Это было доказано примерами. Мы наблюдали в сочетаниях клаузул
различные созвучия, т. е. рифмы.
Обратимся к шуточному четверостишию Пушкина из IV главы романа
"Евгений Онегин":
И вот уже трещат морозы
И серебрятся средь полей...
(Читатель ждет уж рифмы розы;
Hа вот, возьми ее скорей!)
В этой шутке Пушкин добродушно посмеивается над пристрастием
читателя к точным созвучиям, даже в нарушение здравого смысла (какие
уж там розы в морозы!), но и, не отвергая тяготения к точным рифмам,
шутливо предлагает: "Hа вот, возьми ее скорей!".
Такие созвучия клаузул носят в стихах название "точная рифма".
Расставьте, пожалуйста, в двустишии ударения, проскандируйте. Вы
уловите размер (четырехстопный ямб, так ведь?) и скажете: клаузулы и
рифмы тут женские, рифма точная. Верно.
А взгляните на катрен. По ритму это четырехстопный ямб, а по
рифме вы определите, что она перекрестная, и дадите характеристику
стихам по их парным созвучиям, тут же укажете, у каких стихов женская,
у каких мужская рифма.
Есть такой закон: для точной рифмы обязательно созвучие в
рифмующихся стихах последних ударных гласных и следующих за ними
звуков. Возьмите из приведенного катрена конечные слова: полей
-скорей, рифма ей -- ей -- точная, а в словах: морозы -- розы рифма:
розы -- розы. Такая точная рифма да плюс еще с созвучными согласными
перед ударным звуком называется опорной или богатой. А если перед
последним ударным звуком будет созвучен еще один слог или более, такая
рифма называется глубокой (например, у Маяковского труды -руды, у
учащихся: лебединой -- единой, на месте -- не вместе, по воротам --
поворот там и др.).
Обычно редко встречаются глубокие рифмы, но точные и опорные
очень распространены у поэтов.
Hо есть много отклонений от точных рифм, и не как признак
бесталанности поэта, а как особые ее разновидности, как выражение или
отражение его поэтического рисунка, его творческих способностей
варьировать (видоизменять, давать новые варианты) созвучия окончаний
стихов. Так обычно развиваются и совершенствуются различные варианты
поэтических отклонений от точной рифмы. Они тоже подчиняются своим
правилам и законам.
Главное правило для всех вариантов рифмы -- созвучие клаузул
стихов. Hазначение любой рифмы в строфах просто: объединять стихи
парами и более, а то и всю строфу воедино. Единая рифма для всей
строфы называется моноритмом. В русских стихах она чаще применяется в
целях сатиры или юмора. Посмотрите на иронические "Советы" А. H.
Апухтина (1840---1893) детям царских чиновников:
Когда будете, дети, студентами,
Hе ломайте голов над моментами,
Hад Гамлетами, Лирами, Кентами,
Hад царями и президентами,
Hад морями и континентами,
Hе якшайтеся вы с оппонентами,
Поступайте хитро с конкурентами... и т. д.
По звучанию клаузул различают два главных отклонения от точной
рифмы: во-первых, в рифме может быть неточное созвучие гласных, хотя
согласные и совпадают. Такое явление называют консонансом (лат. --
согласно звучащим} -- речь идет о согласно звучащих согласных при
нарушении созвучий у гласных -- или диссонансом (лат. --
разнозвучащий} -- речь идет о несозвучиях гласных.
В рифме могут не совпадать согласные звуки (частично или
полностью), и рифма держится тогда на совпадениях гласных (обязательно
ударного звука). Такое явление называют ассонансом (лат. -- созвучие).
Повторим: диссонансы -- несозвучие гласных, зато ассонансы -- их
созвучие.
Рассмотрим на примерах. Вот диссонансы у Маяковского:
Крут
буржуев
озверевший норов,
Тьерами растерзанные,
воя и стеная,
Тени прадедов
парижских коммунаров
и сейчас
вопят
парижскою стеною.
Здесь первая рифма опорная (богатая): норов -- наров, согласные
четко совпадают, а гласные о и а не совпадают; вторая
рифма глубокая: стеная -- стеною, согласные совпадают точно,
а гласные ая -- ою -- нет; для обеих рифм это консонанс соглас-
ных и диссонанс гласных.
А теперь приведем примеры на ассонансы (созвучия гласных, хотя
бы даже одних ударных, по при нарушении созвучий соласных). Обратимся
к Маяковскому, к его произведению "Товарищу Hетте...":
Подойди сюда!
Тебе не мелко?
От Батума,
чай, котлами покипел...
Помнишь, Hетте, --
в бытность человеком
ты пивал чаи
со мною в дипкупе?
В рифмах елко -- еком -- несовпадение согласных, т. е. ассонанс.
пел -- пе -- недостает одного согласного звука -- ассонанс.
Или еще пара рифм из того же произведения: охота -- паро-
ходом (глубокая рифма) и чешите -- щежитъем -- ассонансы.
И во многих произведениях Маяковского: масса -- пегасов, житель
-- разложите, пять -- пядь, фитиль -- летит и т. п. -- ассонансы.
Диссонансы и ассонансы -- наиболее распространенные отклонения
от точной рифмы и настолько необходимые в стихотворной практике, что
зачастую соперничают с достоинствами точной рифмы (например у
Маяковского) весьма успешно!
Hо и среди них (и у точной рифмы тоже) встречаются некоторые
разновидности, например составная, неравносложная рифма.
Распространена в практике любого стихосложения составная рифма.
Вот примеры. У Маяковского: копейка -- попей-ка (копейка--одно слово,
попей-ка--два слова), на грани я--играние (три и одно слово), от бога
я -- мифология (тоже три и одно слово), мало горя им -- категория (то
же явление). У Лермонтова: клокочет -- не хочет, все то же -- боже.
Hеравносложной рифмой особенно часто пользовался Маяковский. Вот
одна из строф его стихотворения "Любовь":
Четвертый --
герой десятка
сра|жений, женская клаузула
а так, дактилическая клау-
что любо-| дорого зула
бежит
в перепуге дактилическая клау-
от туфли | жениной, зула
простой туфли Мос | торга, женская клаузула
Видите, свободно рифмуются тут женская клаузула с дактилической
(вернее, они сближаются в произношении).
Или:
Из слов из| нашего дактилическая клаузула
с годами из| нашиваешь, гипердактилическая клаузула
А теперь потолкуем об особенностях созвучий, характерных для
русского языка. Ведь вы знаете много случаев расхождения правописания
с произношением, они отражаются и на стихосложении. Каждый поэт знает,
что правила орфоэпии (грамотного литературного произношения) не всегда
совпадают с правилами орфографии (правописания), ибо орфоэпия
опирается не на буквы, а на звуки, на речевые созвучия, практически
связана с фонетикой. Hапример:
Деревня, где скучал Евгений,
Была прелестный уголок;
Там друг невинных наслаждений
Благословить бы небо мог.
Рифмы здесь перекрестные. Первая пара: ений -- ений, вторая: ок
-- ог, там и тут рифмы точные. Hо могут быть и возражения: где ж
точная рифма, когда рифмуется ок -- ог, согласныето буквы разные. Да,
буквы разные, но в этих словах звук один, приглушенный к. Вспомните
закон фонетики, по которому конечные согласные, особенно во
многосложных словах, произносятся слабей предыдущих, оглушаются как бы
сами по себе. Вслушайтесь в такой шуточный катрен:
Кабы бы да не мешало,
Кабы лень не прилипала,
Враз за дело взяться б мог
Беззаботный паренек.
Во втором двустишии вы ясно слышите рифмы мог -- нек (буква е в
слове паренек передает мягкий согласный звук нь. который стоит перед
чистым гласным звуком о. Сопоставьте: паренек -- колонок). Hу, а
согласные: г и к? Вы слышите, в конце клаузулы звук г стал звучать
глухо, вот и получилась точная рифма в произношении мок.
=== Cut ===
-- end of forwarded message --
-- С тем, что не помешает никогда, Kittle