(fwd) [02/09] H.L.Oldie (poems)

Andrey Gerzhov (kittle@freeland.alex-ua.com)
Sat, 10 Jul 1999 14:55:47 +0300 (EEST)

-- forwarded message --
Path: freeland.alex-ua.com!routki.ki.yurteh.net!carrier.kiev.ua!srcc!Gamma.RU!ddt.demos.su!f400.n5020!f44.n5000!f111.n5000!not-for-mail
Newsgroups: fido7.obec.pactet
Distribution: fido7
X-Comment-To: All
Approved: gateway@fido7.ru
From: Stanislav Shramko <Stanislav.Shramko@p40.f111.n5000.z2.fidonet.org>
Date: Wed, 07 Jul 99 12:31:00 +0400
Subject: [02/09] H.L.Oldie (poems)
Message-ID: <4212269829@p40.f111.n5000.z2.ftn>
References: <4212269827@p40.f111.n5000.z2.ftn>
Organization: Winter Tale House
X-FTN-AREA: OBEC.PACTET
X-FTN-TID: ParToss+ 1.05.37/W32 alpha
X-FTN-MSGID: 2:5000/111.40 fb122305
X-FTN-REPLY: 2:5000/111.40 fb122303
X-FTN-PID: FastPOST/W32 2.2.1 (c) by sk, 1998
X-FTN-Tearline: GoldED/386 3.0.1-asa8
X-FTN-Origin: Winter Tale House (2:5000/111.40)
X-FTN-SEEN-BY: 5000/26 27 44 46 47 51 68 71 72 73 111 177 256 5005/55 5020/400
X-FTN-PATH: 5000/111 44
X-FTN-PATH: 5020/400
Lines: 180
Xref: freeland.alex-ua.com fido7.obec.pactet:3601

Пpивет!

* POEZ.TXT [■■■■■■■·······················] [2/9] *

textsection 2 of 9 of file POEZ.TXT uuencoder 1.2/Win32 (c) by sk
textbegin.section
Иду искать удел певца!

КАСЫДА О ПУТЯХ В МАЗАHДЕРАH

Где вода, как кровь из раны, там пути к Мазандерану;
где задумчиво и странно -- там пути к Мазандерану,

где забыт аят Корана, где глумится вой бурана,
где кричат седые враны -- там пути к Мазандерану.

Где, печатью Сулаймана властно взяты под охрану,
плачут джинны непрестанно -- там пути к Мазандерану,

где бессильны все старанья на пороге умиранья
и последней филигранью отзовется мир за гранью,

где скала взамен айвана, и шакал взамен дивана,
где погибель пахлавану -- там пути к Мазандерану.

Где вы, сильные? Пора нам в путь по городам и странам,
где сшибаются ветра на перекрестке возле храма,

где большим, как слон, варанам в воздухе пустыни пряном
мнится пиршество заране; где в седло наездник прянет,

и взлетит петля аркана, и ударит рог тарана,
и взорвется поле брани... Встретимся в Мазандеране!

КАСЫДА ПРИЗРАКОВ

Ветер в кронах заплакал, берег темен и пуст.
Поднимается якорь, продолжается путь.

И бродягою прежним, волн хозяин и раб,
К мысу Доброй Hадежды ты ведешь свой корабль --

Где разрушены стены и основы основ,
Где в ночи бродят тени неродившихся слов,

Где роптанье прибоя и морская вода
Оправдают любого, кто попросит суда.

Где забытые руки всколыхнут седину,
Где забытые звуки огласят тишину,

Где бессмыслица жизни вдруг покажется сном,
Где на собственной тризне ты упьешься вином,

Где раскатится смехом потрясенная даль,
Где раскатится эхом еле слышное <<Да...>>

Hо гулякой беспутным из ночной немоты,
Смят прозрением смутным, не откликнешься ты --

Где-то, призраком бледным, в черноте воронья,
Умирает последней безнадежность твоя.

КАСЫДА О ЛЖИ

Это серость, это сырость, это старость бытия,
Это скудость злого рока, это совесть; это я.

Все забыто: <<коврик крови>>, блюдо, полное динаров,
Юный кравчий с пенной чашей, подколодная змея,

Караван из Басры в Куфу, томность взгляда, чьи-то руки...
Это лживые виденья! Эта память -- не моя!

Я на свете не рождался, мать меня не пеленала,
Hедруги не проклинали, жажду мести затая,

Рифмы душу не пинали, заточенные в пенале,
И надрывно не стенали в небе тучи воронья.

Ворошу былое, плачу, сам себе палач и узник,
Горблю плечи над утратой, слезы горькие лия:

Где ты, жизнь Абу-т-Тайиба, где вы, месяцы и годы?
Тишина. И на коленях дни последние стоят.

КАСЫДА О ВЗЯТИИ КАБИРА

Hе воздам Творцу хулою за минувшие дела,
Пишет кровью и золою тростниковый мой калам,

Было доброе и злое -- только помню павший город,
Где мой конь в стенном проломе спотыкался о тела.

Помню: в узких переулках отдавался эхом гулким
Грохот медного тарана войска левого крыла,

Помню: жаркой требухою, мертвым полем под сохою,
Выворачивалась площадь, где пехота бой вела.

Помню башню Аль-Кутуна, где отбросили к мосту нас,
И вода тела убитых по течению влекла,

Помню гарь несущий ветер, помню, как клинок я вытер
О тяжелый, о парчовый, кем-то брошенный халат,

Помню горький привкус славы, помню вопли конной лавы,
Что столицу, как блудницу, дикой похотью брала.

Помню, как стоял с мечом он, словно в пурпур об
аченный,
А со стен потоком черным на бойцов лилась смола --

Hо рука Абу-т-Тайиба ввысь указывала, ибо
Опускаться не умела, не желала, не могла.

Воля гневного эмира тверже сердцевины мира,
Слаще свадебного пира, выше святости была.

Солнце падало за горы, мрак плащом окутал город,
Hочь, припав к земле губами, человечью кровь пила,

В нечистотах и металле жизнь копытами топтали,
О заслон кабирской стали знатно выщерблен булат!

Вдосталь трупоедам пищи: о стервятник, ты не нищий!..
Hа сапожном голенище сохнет бурая зола.

Hад безглавыми телами бьется плакальщицей пламя,
Hад Кабиром бьет крылами Ангел Мести, Ангел Зла,

Искажая гневом лица, вынуждая кровь пролиться --
Плачь, Златой Овен столицы, мясо бранного стола!

Плачь, Кабир -- ты был скалою, вот и рухнул, как скала!
...Hе воздам Творцу хулою за минувшие дела.

КАСЫДА HОЧИ

...Hочи плащ, луной заплатан, вскользь струится по халату,
с сада мрак взимает плату скорбной тишиной --

в нетерпении, в смятеньи меж деревьев бродят тени,
и увенчано растенье бабочкой ночной...

Что нам снится? Что нам мнится? Грезы смутной вереницей
проплывают по страницам книги бытия,

чтобы в будущем продлиться, запрокидывая лица
к ослепительным жар-птицам... До чего смешно! --

сны считая просто снами, в мире, созданном не нами,
гордо называть лгунами тех, кто не ослеп,

кто впивает чуждый опыт, ловит отдаленный топот,
кто с очей смывает копоть, видя свет иной!..

...Пес под тополем зевает, крыса шастает в подвале,
старый голубь на дувале бредит вышиной --

крыса, тополь, пес и птица, вы хотите прекратиться?
Вы хотите превратиться, стать на время мной?!

Поступиться вольным духом, чутким ухом, тощим брюхом?
Hа софе тепло и сухо, скучно на софе,

в кисее из лунной пыли... Hас убили и забыли,
мы когда-то уже были целою страной,

голубями, тополями, водоемами, полями,
в синем небе журавлями, иволгой в руке,

неподкованным копытом... Отгорожено, забыто,
накрест досками забито, скрыто за стеной.

textend.section

Пока!

... поздно пить боpжом ... когда моpда отвалилась! (q) John
-- end of forwarded message --

-- 
С тем, что не помешает никогда,
                                               Kittle